институт.com.ua - национальный студенческий портал Украины
  • ТОП-объявления
  • Работа для студентов
Система объявлений институт.com.ua поможет Вам найти или разместить объявления для студентов, связанные с образованием в Украине и зарубежом, трудоустройством для студентов, репетиторством. Также Вы можете разместить информацию об услугах в сфере образования.

Вакансии от ведущего новостного сервера Новости Мира

Мы рады пригласить к сотрудничеству целеустремлённых и образованных молодых людей. Если вы всегда в курсе событий в мире и не только, если вы отлично владеете языком, как инструментом выражения своих мыслей, если вам есть чем поделиться с окружающими вас людьми и миром мы рады предложить вам свои страницы для размещения ваших новостных и аналитических материалов.

Мы не ограничим ваc в средствах выражения, при условии что они не выйдут за пределы действующего законодательства. Мы не станем навязывать вам своё мнение и вмешиваться в творческий процесс. От вас требуется отличное знание грамматики и написание текстов без грамматических и пунктуационных ошибок. Так же обязательным требованием является понимание сути предмета или проблемы о которой пишете.

Если вы чувствуете в себе силы и желание творить, мы будем рады видеть ваши материалы на страницах сайта novostimira.com.ua

Гарантируем достойный и адекватный уровень оплаты ваших трудов.

Заполнить анкету можно здесь

Главная| Новости| Образование в Украине| Конференции, семинары| Работа для студентов| Рефераты| Контакты

Тема: Карбонові кислоти

Каталог пособий и учебных материалов | Химия | Курсовая | Страниц: 34 | Год: 2010 | Размер: 816 кб. | Стоимость: 70 грн. | Смотреть | Купить

Карбонові кислоти

П Л А Н

Вступ...........................................................................…3
1. Монокарбонові ненасичені кислоти………………………..6
1.1.Класифікація монокарбонових ненасичених кислот.................................…………………..................6
1.2.Ізомерія. Номенклатура.....................................7
1.3.Хімічні властивості................................………..9
1.4.Окремі представники............................………..13
2. Ароматичні карбонові кислоти...............................18
2.1.Загальна характеристика..................……… ……18
2.2.Загальні методи отримання…………………… ….20
2.3.Окремі представники та їх властивості ..… ….23
1. Додаток……………………………………..…………… …….34
2. Список використаної літератури ........................ ...…35
Cмотрите также:
ТЕХНОЛОГІЯ АЗОТНОЇ КИСЛОТИ

Вступ 3 Розділ 1. Загальна характеристика хімічної промисловості 4 Розділ 2. Технологія азотної кислоти 6 2.1. Фізико-хімічні основи процесу 6 2.2. Технологічна схема виробництва азотної кислоти 14 Розділ 3. Практична частина 18 3.1. Розрахунок матеріального балансу 18 3.2. Теплові розрахунки хімічного реактора 23 Розділ 4. Оцінка екологічності виробництва 25 Висновок 30 Список літератури 31

ТЕХНОЛОГІЯ АЗОТНОЇ КИСЛОТИ

Вступ 3 Розділ 1. Загальна характеристика хімічної промисловості 4 Розділ 2. Технологія азотної кислоти 6 2.1. Фізико-хімічні основи процесу 6 2.2. Технологічна схема виробництва азотної кислоти 14 Розділ 3. Практична частина 18 3.1. Розрахунок матеріального балансу 18 3.2. Теплові розрахунки хімічного реактора 23 Розділ 4. Оцінка екологічності виробництва 25 Висновок 30 Список літератури 31

ЛІПІДИ біохімія та біохімія спорту

Вступ 3 Жирні кислоти 3 Прості ліпіди 6 Складні ліпіди 8 Додаток. Таблиця: Роль деяких мінеральних речовин у метаболізмі 10 Список лiтератури: 12

Конспект по хімії

1. Насичені та ненасичені вуглеводні 3 2. Ароматичні вуглеводні 5 3. Галагенопохідні вуглеводнів 7 4. Одноатомні та багатоатомні спирти, феноли, прості ефіри (естери) 8 5. Альдегіди та кетони (карбонільні сполуки) 12 6. Карбовані кислоти. Жири. Мила. 14 7. Оксикислоти, фенолокислоти. 17 8. Вуглеводи. Моносахариди, дисахариди, полісахариди. 18 9. Амінокислоти та білки 22 10. Гетероциклічні сполуки 24 Література 27

СУЧАСНІ УЯВЛЕННЯ ПРО СТРУКТУРУ БІЛКІВ

ЗМІСТ 10. Сучасні уявлення про структуру білків 3 12. Класифікація білків 5 21. Денатурація та дегідратація білків. Використання цих явищ у технології приготування їжі і виробництва продовольчих товарів 6 40. Хімічна будова і біологічна роль полісахаридів 8 45. Обмін вуглеводів. Перетравлення у шлунково-кишковому тракті 14 54. Нейтральні жири і вільні жирні кислоти, їх біологічна роль 17 63. Фактори емульгування ліпідів в організмі людини, біологічна роль цього процесу 19 72. Біосинтез жирів 20 Література 26

СУЧАСНІ УЯВЛЕННЯ ПРО СТРУКТУРУ БІЛКІВ

ЗМІСТ 10. Сучасні уявлення про структуру білків 3 12. Класифікація білків 5 21. Денатурація та дегідратація білків. Використання цих явищ у технології приготування їжі і виробництва продовольчих товарів 6 40. Хімічна будова і біологічна роль полісахаридів 8 45. Обмін вуглеводів. Перетравлення у шлунково-кишковому тракті 14 54. Нейтральні жири і вільні жирні кислоти, їх біологічна роль 17 63. Фактори емульгування ліпідів в організмі людини, біологічна роль цього процесу 19 72. Біосинтез жирів 20 Література 26

ХІМІЧНИЙ СКЛАД ЖИВИХ ОРГАНІЗМІВ

ЗМІСТ 2. Хімічний склад живих організмів 3 17. Утворення отруйних продуктів розпаду білків у кишковому тракті 4 26. Обмін нуклеїнових кислот в організмі 6 36. Застосування ферментів у харчовій промисловості, громадському харчуванні, медицині 10 45. Обмін вуглеводів. Перетравлення у шлунково-кишковому тракті 12 54. Нейтральні жири і вільні жирні кислоти, їх біологічна роль 14 61. Перетравлювання фосфатидів 16 74. Регуляція обміну ліпідів, вплив складу їжі на напрям перетворення ліпідів 18 Література 20

ХІМІЧНИЙ СКЛАД ЖИВИХ ОРГАНІЗМІВ

ЗМІСТ 2. Хімічний склад живих організмів 3 17. Утворення отруйних продуктів розпаду білків у кишковому тракті 4 26. Обмін нуклеїнових кислот в організмі 6 36. Застосування ферментів у харчовій промисловості, громадському харчуванні, медицині 10 45. Обмін вуглеводів. Перетравлення у шлунково-кишковому тракті 12 54. Нейтральні жири і вільні жирні кислоти, їх біологічна роль 14 61. Перетравлювання фосфатидів 16 74. Регуляція обміну ліпідів, вплив складу їжі на напрям перетворення ліпідів 18 Література 20

Ехінацея пурпурна

Вступ 3 1. Фармакологічна характеристика ехінацеї пурпурної 4 1.1. Загальна ботанічна характеристика ехінацеї, аралії місцеперебування, екологічні особливості 4 1.2. Відмінності від морфологічно подібних видів 5 1.3. Раціональні прийоми збору речовини 5 1.4. Фітохімічний склад ехінацеї 6 1.4.1. Екстрактивні речовини 6 1.4.2. Гідрофільні сполуки 6 1.4.3. Фенольні сполуки 7 1.4.4. Похідні кофейної кислоти 7 1.4.5. Ліпофільні речовини 8 1.4.6. Смоли 8 1.5. Макро- та мікроелементи 9 2. Якісний аналіз трави ехінацеї пурпурної 9 3. Історія застосування в медицині. Роль вітчизняних та зарубіжних вчених в її вивченні. 10 Висновок 13 Література 14

Англійська мова

ВАРІАНТ 4 1. Прочитайте і письмово перекладіть текст. AMMONIA 1. Ammonia is very important industrial raw material; its primary value is in the fixation of atmospheric nitrogen, from which all industrial nitrogen-containing II. У наступних реченнях визначить видо-часову форму і стан дієслова-присудка, дайте його початкову форму. Особливу увагу зверніть на конструкції з пасивним станом (див. зразок виконання № І). 1. The Periodic Law was discovered by Russian scientist D. Mendeleyev. (Past Simple, passive voice, початкова форма: discover) III. Встановіть функції Participle І в Participle П у кожному реченні, тобто укажіть, чи с дієприкметник означенням, обставиною або частиною дієслова-присудка. Напишіть початкову форму дієслів, від яких утворені дієприкметники І і II. (див. зразок виконання № П). 1. Paper filters are employed in all the operations requiring filtration. (employed – Participle II, частина дієслова-присудка, початкова форма: employ); (requiring – Participle І, означення, початкова форма: require) IV. Підкресліть у наступних реченнях модальне дієслово або його еквівалент; враховуючи особливості модальних дієслів, правильно перекладіть речення. 1. They must observe the conversion of one substance into another. – Вони повинні спостерігати за перетворенням однієї речовини в іншу. V. З двох простих речень складіть одне складнопідрядне, де можливо безсполучникове (див. зразок виконання № III). 1. I shall work at the problem. I shall be through with my work. – I shall work at the problem to be through with my work. VI. Дайте відповіді на запитання до тексту. 1. Where is the term "ammonia" applied? – The term "ammonia" is applied only to the pure gas, or to the compressed or cooled liquid of the composition NH3. I. Прочитайте, перекладіть українською мовою цей текст, 2, 3, 5 абзаци перекладіть письмово. LP. Pavlov 1. Ivan Petrovich Pavlov was born on September 14,1849 in Ryazan. When he was still a very little boy he helped his father on his farm. His father taught him to read books. II. Визначіть за граматичними ознаками, якою частиною мови с слово з закінченням -s, і яку функцію виконує це закінчення, тобто чи служить воно 1) показником 3 особи однини дієслова, 2) ознакою множини іменника, 3) показником присвійного відмінку іменника (див. зразок виконання № І). III. Напишіть множину наступних іменників та перекладіть їх: Branch – branches – гілка; basis – bases – основа; nucleus – nuclei – ядро; leaf – leaves – лист; woman – women – жінка. IV. Перекладіть українською мовою такі групи слів, звертаючи увагу на іменник у функції означення: V. Визначіть у наступних реченнях стан і видо-часові форми дієслова (див. зразок виконання № 2). 1. Every day she attends lectures on chemistry. (Present Simple, active VI. Перекладіть наступні речення, звертаючи увагу на зворот there + be: 1. There are some acids necessary for your experiment. – Для вашого експерименту необхідні деякі кислоти. VII. При перекладі наступних речень зверніть увагу на ступені порівняння прикметників і слова - замісники. 1. This method is simpler than that one. – Цей метод більш простий, ніж той. VIII. Випишіть з тексту у два стовпчики 4 іменника та 4 прикметника з суфіксами. Суфікси підкресліть, слова перекладіть. physiologist – фізіолог; ...