институт.com.ua - національний студентський портал України
  • ТОП-оголошення
Система оголошень институт.com.ua допоможе Вам знайти або розмістити оголошення для студентів, пов'язані з освітою в Україні та закордоном, працевлаштуванням для студентів, репетиторством. Також Ви можете розмістити інформацію про послуги у сфері освіти.
Головна| Новини| Освіта в Україні| Реферати| Контакти

Тема: Види переносного вживання слова та їх застосування в журналістських творах

Каталог пособий и учебных материалов | Языковедение | Курсовая | Страниц: 30 | Год: 2010 | Размер: 1193 кб. | Стоимость: 70 грн. | Смотреть | Купить

Види переносного вживання слова та їх застосування в журналістських творах

Зміст
Вступ…………………………………………………..
І. Переносне вживання слова…………………………
1.1. Вчення про тропи і фігури……………………...
Використання тропів в різних стилях мовлення…
Класифікація тропів………………………………
ІІ. Застосування тропів в журналістських творах……….
2.1. Метафора………………………………………
2.2. Метонімія……………………………………..
2.3. Синекдоха…………………………………….
2.4. Парономазія……………………………….....
2.5. Гіпербола. Мейозис. Літота………………….
2.6. Епітет………………………………………….
2.7. Порівняння……………………………………
2.8. Оксюморон…………………………………
Висновки…………………………………………………..
Використана література…………………………………….
Cмотрите также:
Полісемія як ресурсний вираз журналістських текстів

АНОТАЦІЯ 2 Вступ 3 Розділ І. Явище полісемії. Різновиди метафори. 6 1.1. Поняття про лексичне значення слова. Типи лексичних значень слів. 6 1.2. Багатозначність слова. 11 1.3. Типи перенесення найменувань. 13 Розділ ІІ. Полісемія як ресурсний вираз журналістських текстів. 21 2.1. Феномен метафори в журналістському дискурсі. 21 2.2.Образність — один з ресурсів журналістики. 29 2.3. Полісемія у пресі. 37 Висновки 42 Список використаної літератури 45

Контрольна робота з української мови професійного спілкування

1. Основні типи переносного вживання слів 3 2. Розряди числівників за значеннями. Відмінювання кількісних числівників. Провідміняйте кількісний числівник 1800 5 3. Найменші складові частини речення 12 Список використаної літератури 16

Лексичні архаїзми та історизми в творах Г. Сінкевича

ВСТУП 1 І. ТВІР Г.СЕНКЕВИЧА „КАМО ГРЯДЕШИ” ЯК ЛІТЕРАТУРНО-ІСТОРИЧНА ЦІННІСТЬ. 5 І.1. Поняття „лексичного архаїзму” та „історизму” в художніх творах 5 І.2. Загальна характеристика твору „Quo Vadis” Г.Сенкевича 15 І.3. Джерела вивчення проблеми використання лексичних застарілих слів в романі Г.Сенкевича „Камо грядеши”. 26 ІІ. ЛЕКСИЧНІ АРХАЇЗМІ РОМАНУ „QUO VADIS”, ЇХ ВЖИВАННЯ У РЕЧЕННЯХ 34 ІІ.1. Група слів, що означає частини обличчя та тіла людини 37 ІІ.2. Лексико-семантична група слів, що визначає людину за певною ознакою, її фізичний чи емоційний стан 41 ІІ.3. Група слів, пов'язаних зі сприйняттям смерті, явищ навколишнього світу та певної землі, що дана долею 45 ІІ.4. Лексико-семантична група слів, що означає певну дію чи мову 50 ІІІ. ВЖИВАННЯ ІСТОРИЗМІВ В ТВОРІ Г.СЕНКЕВИЧА „КАМО ГРЯДЕШИ”. 55 ІІІ.1. Лексико-семантична група слів, що означає посади, звання та належність до певного стану 55 ІІІ.2. Слова, що означають побутові поняття, одяг, будови та їх частини 63 ІІІ.3. Група слів, що означає військову лексику 74 ВИСНОВКИ 77 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 81

Слово з переносним значенням у лексично-семантичній групі «хата та її інтер’єр»

Вступ 2 Розділ І. Слова з переносним значенням як особливий розряд української лексики. 4 1.1. Основні типи лексичних значень. 4 1.2. Переносне значення й переносне вживання слова. 8 1.3. Типи переносних значень слів. 12 Розділ ІІ. Слова з переносним значенням у лексико-семантичній групі «хата та її інтер‘єр». 15 2.1. Фуккціональне навантаження основних типів переносних значень слів. 15 2.2. Особливості вживання переносних слів на позначення «хати та її інтер‘єру». 20 Висновки 25 Список використаної літератури 26

Слово з переносним значенням в лексико-семантична група „Назви домашніх тварин”

Вступ 2 Розділ І. Лексичне значення слова. Пряме і переносне значення слова. 5 1.1. Поняття про лексичне значення слова. Типи лексичних значень слів. 5 1.2. Багатозначність слова. 10 1.3. Типи перенесення найменувань. 12 Розділ ІІ. Слова з переносним значенням у лексико-семантичній групі «назви домашніх тварин». 16 2.1. Назви домашніх тварин в українському етносі. 16 2.2. Особливості вживання переносних слів на позначення «назви домашніх тварин». 20 Висновки 29 Список використаної літератури 30

Вживання м'якого знаку та апострофу

Вступ 2 1. Історія українського правопису. 4 2. Вживання апострофа. 10 3. Вживання м‘якого знака. 11 Висновки 13 Список використаної літератури 14

Вживання м’якого знаку та апострофу

1. Вживання м’якого знаку 3 2. Правила вживання апострофа 6 Список використаної літератури 10

Слово - центральная система номинативной системы

Содержание Введение 4 Раздел 1. Понятие номинативности слова 7 1.1 Толкование термина "номинация" в лингвистических исследованиях 7 1.2 Этимология и общее определение номинации слова 10 Раздел 2. Значения слова и их роль в номинативной системе языка 14 2.1 Значение слова - важный элемент номинативной системы 14 2.2 Сущность переосмысления значения слова и его влияние на номинацию 21 2.3 Перенос наименования - основа сдвига значения слова 25 Заключение 34 Список использованной литературы 35

Слово как лингвистическая единица. Семантическая окрашенность слова

Содержание Введение 3 Раздел 1. Слово как лингвистическая единица 5 1.1 Понятие термина "слово" в лингвистических исследованиях 5 1.2 Характеристика слова английской лингвистической системы в историческом аспекте 7 1.3 Общее определение значения слова 10 Раздел 2. Семантическое окрашивание слова 14 2.1 Грамматическое и лексическое значение слова 14 2.2 Полисемия как элемент семантического окрашивания слова 19 2.3 Омонимия и синонимия слов 22 2.3 Понятие антонимии 28 Заключение 31 Список использованной литературы 32

Звертання у творах Т.Г.Шевченка

Зміст. Вступ…………………………………………………………..3 Розділ І. Звертання у творах Т.Г.Шевченка. 1.1. Власне та риторичне звертання…………………….6 Розділ ІІ. Різновид характерів риторичних звертань у творах Т.Г.Шевченеа. 2.1. окличні звертання…………………………………….17 2.2. Тропеїчні звертання………………………………….19 2.3. Звертання літературно-книжкового походження..21 Висновок…………………………………………………….23 Список використаної літератури………………………..24