институт.com.ua - національний студентський портал України
  • ТОП-оголошення
Система оголошень институт.com.ua допоможе Вам знайти або розмістити оголошення для студентів, пов'язані з освітою в Україні та закордоном, працевлаштуванням для студентів, репетиторством. Також Ви можете розмістити інформацію про послуги у сфері освіти.
Головна| Новини| Освіта в Україні| Реферати| Контакти

Тема: The present perfect tens. семантика. Прагматика (+ Summary)

Каталог пособий и учебных материалов | Психология социальная | Реферат | Страниц: 27 | Год: 2010 | Размер: 39 кб. | Стоимость: 125 грн. | Смотреть | Купить

The present perfect tens. семантика. Прагматика (+ Summary)

Вступ 3
Розділ І. Поняття Present Perfect Tense та його місце в системі часів англійської мови 5
1.1 Лінгвістичний аспект форм Perfect 5
1.2 Основні значення Present Perfect Tense 8
1.3 Специфічні риси Present Perfect 11
Розділ ІІ. Функціональнр-семантичний аналіз Present Perfect Tense 13
2.1 Категоріальна семантика Present Perfect Tense 13
2.2 Особливості перекладу Present Perfect Tense по відношенню до теперішнього часу 16
Розділ ІІІ. Передача Present Perfect Tense українською мовою 19
3.1 Особливості вживання Present Perfect Tense та їх передача українською мовою 19
3.2 Відмінність Present Perfect від Past Simple 21
Висновки 23
Список використаних джерел 25
Cмотрите также:
Verb tence category in English and Ukrainan

Content Introduction 2 1. Tenses of the English verb 3 1.1. The notion of Verb 3 1.2. Overview of tenses 4 1.2.1. Present simple or simple present. 7 1.2.2. Present progressive or present continuous. 7 1.2.3. Present perfect traditionally called the perfect. 8 1.2.4. Present perfect progressive or continuous. 9 1.2.5. Past simple or preterite. 9 1.2.6. Past continuous or imperfect or past progressive. 10 1.2.7. Past perfect 10 1.2.8. Past perfect progressive 11 1.2.9. Future simple 11 1.2.10. Future progressive 11 1.2.11. Future perfect 12 1.2.12. Future perfect progressive 12 2. Typological Characteristics of the English and Ukrainian Verb 13 2.1. Classes of Verbs in English vs. Ukrainian 16 2.2. Ways of Expressing Morphological Categories of the English and Ukrainian Verb 21 Conclusions 25 BIBLIOGRAPHY 27 Введение 2 1. Времена английского глагола 3 1.1. Понятие Глагола 3 1.2. Краткий обзор времен 4 1.2.1. Настоящее время. 7 1.2.2. Настоящее продолжительное время. 7 1.2.3. Перфект настоящего времени. 8 1.2.4. Перфект настоящего продолжительного времени. 9 1.2.5. Прошедшее время. 9 1.2.6. Прошедшее продолжительное время. 10 1.2.7. Перфект прошедшего времени 10 1.2.8. Перфект прошедшего продолжительного времени 11 1.2.9. Будущее время 11 1.2.10. Будущее продолжительное время 11 1.2.11. Перфект будущего времени 12 1.2.12. Перфект будущего продолжительного времени 12 2. Типологические Характеристики английского и украинского Глагола 13 2.1. Классы глаголов в английском и украинском языках 16 2.2. Способы выражения морфологических категорий английского и украинского глагола 21 Заключение 25 БИБЛИОГРАФИЯ 27

англійська мова

КОНТРОЛЬНА РОБОТА №6 Для виконання контрольної роботи необхідно засвоїти такий граматичний матеріал: 1. Видо-часові форми дієслова в активному часі (the Active Voice): - форми Indefinite (Simple) - Present, Past, Future; - форми Continuous (Progressive) - Present, Past, Future; - форми Perfect - Present, Past, Future; ' форми Perfect Continuous (Progressive) - Present, Past, Future. 2. Пасивний стан (the Passive Voice) видо-часових форм Indefinite (Simple), Continuous (Progressive), Perfect. Особливості перекладу пасивних конструкцій на українську мову. 3. Типи питальних речень. ВАРІАНТ 2 1. Перепишіть речення, підкресліть у коленому з них дієслово-присудок та визначте його видо-часову форму і стан. Перекладіть речення на українську мову. 1. Nowadays many countries of the world have abolished the death penalty. – Present Perfect, Active Voice. .......... II. Прочитайте й усно перекладіть текст. Перепишіть й письмово перекладіть 1-й, 2-й, 5-й та 6-й абзаци тексту. AMERICAN FEDERALISM: STATE AND LOCAL GOVERNMENTS 1. The United States is a democratic republic. The national government is a government of all the people and their representatives (elected officials). It is called the federal government because the nation is a federation, or association, of states. ........... III. Складіть письмово до всього тексту 5-6 питань різного типу. 1. Is the United States a democratic republic? ...........

англійська мова вар 16

III семестр IV варіант 1. Прочитайте текст і дайте його письмовий переклад. INFORMATION TECHNOLOGY The microchip revolution is having a huge impact on modern business. While the advent of completely automated (robotized) production systems is producing ..... 2. Дайте відповіді на запитання. 1. What benefits as an individual do you expect from the increasing use of computers in our society? 2. What do you see as the major problem arising from the increasing use of computers? For example, do you think they depersonalize work? What dangers do you see with respect to possible computer frauds? Do you see any military implications? 3. Do you think the microchip revolution has created unemployment? If so, what do you as an answer to the problem? Shorter working weeks? Work sharing? Earlier retirement? 4. How do you think satellite communications can be useful to: a) multinational corporations b) companies providing information on world events for newspapers and television news and entertainment c) educational establishments? 3. Поясніть англійською мовою значення слів і словосполучень. 1) a wide range of operations means a broad line of processes, methods, or series ............ 4. Доберіть синоніми до слів з тексту. 1) modern business – an up-to-date trade ............. 5. Поставте дієслова в дужках у формі Present Perfect або Past Simple 6. Поставте дієслова в дужках в одній з часових форм: past perfect cont., past simple, present perfect, past perfect, present perfect cont., past perfect cont. 7. Перекладіть наступні речення англійською мовою. 1. Ми з вашим братом говорили про це сьогодні. Тому я й прийшов порадитись з вами. .... 8. Напишіть подані речення в пасивному стані, вживаючи правильну часову форму. 1. They have cancelled the meeting. .... 10. Перекладіть речення англійською мовою. 1. Мене запитали, чи ми підемо в театр. ...

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ГРАММАТИКЕ

СОДЕРЖАНИЕ стр ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..4 ГЛАВА I ОБУЧЕНИЕ ГРАММАТИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ РЕЧИ КАК ВАЖНЕЙШЕЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ 1.1. Формирование коммуникативной компетенции как цель обучения ИЯ 1.1.1.Современные тенденции в методике преподавания ИЯ..…..................8 1.1.2.Определение понятия "коммуникативная компетенция"………........12 1.2. Теоретические основы обучения грамматической стороне речи 1.2.1.Понятие " грамматика" и проблема роли и объёма грамматики в курсе ИЯ………………………………………………………………………………17 1.2.2.Проблема обучения грамматическим навыкам АЯ a. характеристика грамматического навыка………………………...21 b. виды навыков………………………………………………………22 c. формирование грамматических навыков………………………...23 Выводы ………………………………………………………………………....26 ГЛАВА II ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ГРАММАТИКЕ ИЯ 2.1.Общая характеристика подхода…………………………………………28 2.2.Формирование грамматических навыков и умений 2.2.1.Принципы построения содержания обучения…………………34 2.2.2.Способы предъявление нового грамматического материала...36 2.2.3.Характеристика упражнений при функциональном подходе...39 Выводы …………………………………………………………………………..47 ГЛАВА III ОПЫТНОЕ ОБУЧЕНИЕ И ЕГО РЕЗУЛЬТАТЫ 3.1.Структура опытного обучения 3.1.1.Подготовительный этап………………………………………....49 3.1.2.Основной этап a) промежуточный комплекс по грамматической теме " Second Conditional"………………………………………..52 b) промежуточный комплекс по грамматической теме " Present Perfect & Present Perfect Continuous" ……………59 3.2.Результаты опытного обучения…………………………………………68 3.2.1.Письменные срезы………………………………………………71 3.2.2.Устные срезы…………………………………………………....75 Выводы …………………………………………………………………………..81 ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………….…82 БИБЛИОГРАФИЯ…………………………………………………………….…84 ПРИЛОЖЕНИЯ

ФРАЗЕОЛОГІЯ ЯК НАУКА. ЇЇ ПРЕДМЕТ ТА СЕМАНТИКА

ЗМІСТ ВСТУП...................................................................................................................3 1. РОЗДІЛ І. ФРАЗЕОЛОГІЯ ЯК НАУКА. ЇЇ ПРЕДМЕТ ТА СЕМАНТИКА.......................................................................................................6 1.1. Фразеологія як наука. Предмет її дослідження.....................................6 1.2. Семантика фразеологічних одиниць......................................................9 1.3 Теорія фразеології Ш. Баллі....................................................................11 ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ І...............................................................................13 2. РОЗДІЛ ІІ. ОСНОВНІ КЛАСИФІКАЦІЇ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ............................................................................................................15 2.1. Структурно-семантична класифікація фразеологічних одиниць.......15 2.2. Класифікація фразеологізмів за джерелами їх походження...............18 ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ ІІ.............................................................................21 РОЗДІЛ ІІІ. ДОСЛІДЖЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІНИХ ОДИНИЦЬ НА МАТЕРІАЛІ ТВОРУ В.ШЕКСПІРА „ГАМЛЕТ”...........................................22 ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ ІІІ...........................................................................27 ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ...........................................................28 СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ......................................30

Стилістичний аналіз тексту: Панєкіна Т.І. "Козацька" семантика деяких власних географічних назв України: на матеріалі українських прислів’їв та приказок

Використана література: 1.Козачук Г.О. Українська мова для абітурієнтів: Навч. посібник. – К.: Вища школа, 1994. – 272 с. 2.Панєкіна Т.І. "Козацька" семантика деяких власних географічних назв України: на матеріалі українських прислів’їв та приказок. Науковий вісник ЗНУ. – 2005. – Вип. 2. 3.Cтруктурно-функціональні стилі української мови. – Харків, 1999.

Контрольная с английского языка

I. Заполните пропуски, вставив подходящую по смыслу форму глагола (Past Simple или Present Perfect) 4 II. Переведите, обращая внимание на разные способы будущего времени 5 III. Поставьте, стоящие в скобках глаголы в правильную форму, Present Simple или Past Simple, Active или Passive 6 IV. Переведите, используя страдательный залог 7 V. Переведите, употребляя The Past Continuous Tense 8 VI. Переведите на английский язык, употребляя The Future Continuous Tense 8 VII. Перевести, используя правило согласования времен 9 VIII. Переведите, используя The Present Perfect Tense 9 Контрольная робота № 5 По английскому языку I. Заполните пропуски, вставив подходящую по смыслу форму глагола (Past Simple или Present Perfect) 1. I English since 1991. (to study) 2. We _____________English at school. (to study) 3. From 1991 to 1992 Jim as a customs officer. (to work) 4. He __________ three hours ago and yet. (to go out, to return) 5. When he was a sales representative, he twelve hours a day. (to work) 6. I very busy all this week. (to be) 7. How many pages you ? (to read) 8. How much you at your last job? (to get) 9. Where all the managers ? (to go) 10. I home at 5 o'clock yesterday. (to go) 11. Last summer Jim and Jane to the conference in New-York together. (to travel) 12. He _________________his work yet and is not ready to go with us. (not to finish) II. Переведите, обращая внимание на разные способы будущего времени. 1. У вас завтра будет много работы? - Да. 2. Он не будет дома в 8 часов. 3. Она вернется в понедельник. 4. Завтра я буду играть с Томом в шахматы. 5. Я собираюсь вечером пойти к своему другу. 6. В апреле они поедут в Минск. 7. Сколько времени вы собираетесь оставаться здесь? 8. Джек приезжает сегодня вечером. Вы будете встречать его? 9. Я сделаю это, когда вернуcь. 10. На следующей неделе я собираюсь пойти в школу. 11. Мы увидимся в министерстве. 12. Пока я буду переводить статью, повтори новый урок. 13. Вечером мы не пойдем гулять, мы будем смотреть телевизор. 14. В будущем году мы собираемся поехать в Киев. 15. Эти вопросы мы обсудим завтра утром. III. Поставьте, стоящие в скобках глаголы в правильную форму, Present Simple или Past Simple, Active или Passive. 1. It's a big factory. Five hundred people are employed (employ) there. 2. Water (cover) most of the Earth's surface. 3. Most of the Earth's surface (cover) by water. 4. The park dates (lock) at 6.30 p.m. every evening. 5. The letter………….(post) a week ago and it (arrive) yesterday. 6. The boat (sink) quickly but fortunately everybody (rescue). 7. Ron's parents (die) when he was very young. Me and his sister (bring) up by their grandparents. 8. I was born in London but I…………….(grow) up in the north of England. 9. While I was on holiday, my camera…………..(steal) from my hotel room. 10. While I was on holiday, my camera…………..(disappear) from my hotel room. 11. Why.... (Sue / resign) from her job? Didn't she enjoy it? 12. Why.... (Bill I sack) from his job? What did he do wrong? 13. The company is not independent. It………….(own) by a much larger company. 14. I saw am accident last night. Somebody……………….(call) an ambulance but nobody.. (injure) so the ambulance…………………(not / need). 15. Where (these photographs / take)? In London? (you/take) them? IV. Переводите, используя страдательный залог. 1. Сейчас я читаю книгу, о которой много говорят. 2. Его слова были выслушаны с интересом. 3. Я не люблю, когда на меня смотрят. 4. О нем не говорили на собрании. 5. За цветами уже послали. 6. На нее всегда смотрят на улице, 7. Почему ему еще не написали? 8. На картину смотрели с интересом 9. Она больна. Почему еще не послали за врачом? 10. За такси пошлют после того, как будут упакованы все вещи. V. Переведите, употребляя The Past Continuous Tense. 1. Я спешил на работу, когда встретил своего старого друга. 2. Когда зазвонил телефон, они обсуждали этот вопрос. 3. Когда я вышел из комнаты, они играли в шахматы. 4. Они сидели за столом, когда я начал рассказывать эту историю, 5. В 10 утра мы слушали радио. 6. Мы путешествовали, когда получили письмо от родителей. 7. Мы ходили по магазинам, когда увидели его. 8. Он вошел в комнату и увидел, что отец читает газету. 9. Вы переводили статью или готовились к контрольной в 2 часа? - Я готовился к контрольной. 10. Когда я подошел к нему, он загорал. VI. Переведите на английский язык, употребляя The Future Continuous Tense. 1. Завтра в это время они будут играть в футбол. 2. Когда мы приедем в Ригу, они будут встречать нас на вокзале. 3. В это время на следующей неделе мы будем путешествовать. 4. Она будет заниматься английским с 9 до 11? - Да. 5. Мы придем в 5 часов. - Хорошо, я буду вас ждать. 6. Что будут делать дети, когда мы придем домой? - Они буду! обедать. 7. Он придет к нам на этой неделе. 8. Я думаю, мы встретимся со своими друзьями через несколько дней. 9. Вы увидите их во время отпуска? - Надеюсь, увижу. VII. Перевести, используя правило согласования времен. 1. Мать надеялась, что сын вернется через неделю. 2. Отец сказал, что наши друзья приедут в субботу. 3. Родители думали, что врач осмотрит ребенка немедленно. 4. Мы надеялись, что вечером сможем пойти в кино. 5. Я не знал, что твои друзья приедут отдыхать без тебя. 6. Отец сказал нам, что мы будем делать в субботу. 7. Мы планировали и надеялись, что поедем в отпуск в конце недели. 8. Я думал, что у каждого из нас будет месяц отпуска летом. VIII. Переведите, используя The Present Perfect Tense. 1. Вы знаете, что они дружат с детства? 2. Я здесь новый человек. Я здесь всего несколько дней. 3. Он пишет, что с октября там стоит плохая погода. 4. Почему здесь так холодно? - Всю ночь было открыто окно. 5. Я не видела ее с тех пор, как она легла в больницу. 6. Сколько времени у них машина? - Они купили ее два года тому назад. 7. Я давно не получал писем от Смирновых. 8. Сколько новых фильмов вы посмотрели с сентября? 9. Вы закончили книгу? - Нет, но с 7 часов я прочитал уже 100 страниц. 10. Давайте пойдем вместе в театр. Мы не были в театре целую вечность.

Англійська мова

ВАРІАНТ 4 І. Прочитайте й усно перекладіть весь текст. Письмово перекладіть 2, 3, 4 абзаци тексту. TINCTURES 1. Tinctures are defined as alcoholic or hydroalcoholic solutions prepared from animal or vegetable drugs or from chemical substances. Tinctures differ from spirits in being made usually from non-volatile bodies; the tinctures containing volatile constitutes extracted from drugs and those containing iodine are exceptions to the rule. ..... II. Згрупуйте наступні слова за частинами мови (іменники, прикметники, дієслова, прислівники). (Див. зразок виконання № І). ІП. В наступних реченнях підкресліть слова з суфіксом -ing та визначте, чи є вони Participle I, Gerund (Див. зразок виконання №2). IV. У наступних реченнях підкресліть слова з суфіксом -ed та визначить, чи є вони Participle II або підметом у Past Indefinite Tense. (Див. зразок виконання №3). V. При перекладі наступних речень зверніть увагу на особливості перекладу інфінітива. 1. These substances are not supposed to be sharply differentiated from one another. VI. Підкресліть у кожному реченні дієслово-підмет та визначте його видо-часову форму та стан (див. зразок виконання № 4). 1. Flowers are collected in time of pollination. – Present Simple, Active Voice ВАРІАНТ 4 І. Прочитайте и усно перекладіть весь текст. Письмово перекладіть 1, 2, 3, 4 абзаци тексту. PHENOLS 1. Phenols are compounds in which one or more hydroxyl groups are directly united to a carbon atom of an aromatic nucleus, e.g. phenol or carbolic acid. The simpler phenols are water-soluble substances of slightly ... П Випишіть з 5-го абзацу речення, присудок якого виражено в Present Perfect Passive, перекладіть його українською мовою (див. зразок виконання № І). Gallic acid has been derived from pyrogallol. III. Враховуючи ознаки, які відрізняють герундій від дієприкметника І, виберіть речення з герундієм, визначіть його функцію (див. зразок виконання № II). 1. Going home he continued thinking about his work. IV. Зробіть письмовий переклад речень, враховуючи багатозначність займенників it, that, one. 1. Because of the partial decomposition of the carbide grey-cast iron is softer than white-cast iron, it has a higher melting point and it is much more suitable for casting. V. Зі слів, які стоять в дужках, виберіть необхідний підмет та доповніть кожне речення. 1. Great success in the field of developing new drugs makes chemistry a modern science. VI. Визначіть функції інфінітива в наступних реченнях (підмет, іменна частина підмета, частина складного дієслівного підмета, прямий та непрямий додаток, означення, обставина) (Див. зразок виконання). 1. Rjmsay and Soddy were the first to make a sensational discovery, namely, that helium is a disintegration product of radium. - частина складного

МІСЦЕ УКРАЇНИ В ГЛОБАЛІЗАЦІЙНИХ ПРОЦЕСАХ

Зміст ВСТУП..............................................................................................................2 Розділ 1. ГЛОБАЛІСТИКА В СУЧАСНІЙ ГЕОПОЛІТИЦІ..........................4 1.1. Сучасні теорії глобалістики.......................................................................4 1.2. Глобалізація як об’єктивна тенденція економічного і соціального рзвитку...................................................................................12 Розділ 2. СУЧАСНА ГЛОБАЛЬНА ЕКОНОМІЧНА СИСТЕМА................20 2.1. Глобалізація економічних процесів..........................................................20 2.2. Розвинуті країни та їх роль у глобалізації...............................................32 2.3.! Інтеграція України в сучасну економічну систему................................41 Розділ 3. ІНТЕГРАЦІЯ УКРАЇНИ В СИСТЕМУ МІЖНАРОДНИХ ЕКОНОМІЧНИХ ЗВ’ЯЗКІВ ЯК ФАКТОР БЕЗПЕКИ РОЗВИТКУ..............................................................................................37 3. СВІТ І УКРАЇНА: ВЗАЄМОЗВ’ЯЗОК ГЛОБАЛЬНОГО ТА НАЦІОНАЛЬНОГО РОЗВИТКУ....................................................58 ВИСНОВКИ............................................................................................ SUMMARY.............................................................................................. СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ........................................

History of English

Contents. Introduction. 3 Old English (449 - 1066 CE) 3 Middle English (1066 - 1500 CE) 5 Early Modern English (1500 – to present day) 7 English nowadays. 9 References. 11