институт.com.ua - національний студентський портал України
  • ТОП-оголошення
Система оголошень институт.com.ua допоможе Вам знайти або розмістити оголошення для студентів, пов'язані з освітою в Україні та закордоном, працевлаштуванням для студентів, репетиторством. Також Ви можете розмістити інформацію про послуги у сфері освіти.
Головна| Новини| Освіта в Україні| Реферати| Контакти

Тема: Полісемія як ресурсний вираз журналістських текстів

Каталог пособий и учебных материалов | Гражданская оборона | Реферат | Страниц: 46 | Год: 2010 | Размер: 49 кб. | Стоимость: 225 грн. | Смотреть | Купить

Полісемія як ресурсний вираз журналістських текстів

АНОТАЦІЯ 2
Вступ 3
Розділ І. Явище полісемії. Різновиди метафори. 6
1.1. Поняття про лексичне значення слова. Типи лексичних значень слів. 6
1.2. Багатозначність слова. 11
1.3. Типи перенесення найменувань. 13
Розділ ІІ. Полісемія як ресурсний вираз журналістських текстів. 21
2.1. Феномен метафори в журналістському дискурсі. 21
2.2.Образність — один з ресурсів журналістики. 29
2.3. Полісемія у пресі. 37
Висновки 42
Список використаної літератури 45

Cмотрите также:
Полісемія у лексико-семантичних групах

Вступ 2 Розділ І. Семантика явища полісемії. 5 1.1. Поняття полісемія. 5 1.2. Проблеми вивчення полісемії. 7 1.3. Критерії виділення значень. 15 1.4. Регулярна багатозначність. 20 Розділ ІІ. Полісемія лексико-семантичних груп. 22 2.1. Багатозначність іменників. 22 2.2. Багатозначність дієслів. 27 2.3. Багатозначність прикметників. 30 Висновки 33 Список використаної літератури 35

Полісемія у фразіологічній системі немецької мови у перекладацькому аспекті (на матеріалі науково-технічної літератури)

ВСТУП 3 РОЗДІЛ І. ТЕОРЕТИЧНА ЧАСТИНА 8 1.1. Полісемія як лінгвістичне явище 8 1.2. Багатозначність фразеологізмів 11 1.3. Полісемія фразеологізмів як проблема науково-технічного перекладу 20 1.4. Співставлення та проблема відбору еквівалентів полісемічних фразеологічних одиниць в різних мовах у сфері науково-технічного перекладу 27 РОЗДІЛ ІІ. ПРАКТИЧНА ЧАСТИНА 31 2.1. Особливості перекладу полісемічних фразеологізмів 31 2.1.1. Специфічні риси німецьких фразеологізмів 33 2.2. Переклад еквівалентних фразеологічних одиниць 37 2.3. Переклад фразеологізмів з різним значенням у вихідній і цільовій мовах 43 2.4. Вибір варіантів перекладу фразеологізмів 44 ВИСНОВКИ 48 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 52 ЛЕКСИКОГРАФІЧНІ ДЖЕРЕЛА 56 ДОДАТКИ 57-64

Види переносного вживання слова та їх застосування в журналістських творах

Зміст Вступ………………………………………………….. І. Переносне вживання слова………………………… 1.1. Вчення про тропи і фігури……………………... Використання тропів в різних стилях мовлення… Класифікація тропів……………………………… ІІ. Застосування тропів в журналістських творах………. 2.1. Метафора……………………………………… 2.2. Метонімія…………………………………….. 2.3. Синекдоха……………………………………. 2.4. Парономазія………………………………..... 2.5. Гіпербола. Мейозис. Літота…………………. 2.6. Епітет…………………………………………. 2.7. Порівняння…………………………………… 2.8. Оксюморон………………………………… Висновки………………………………………………….. Використана література…………………………………….

Лінгвістичні особливості текстів-інтерв ю

Зміст Вступ 3 Розділ І. Інтерв‘ю як жанр публіцистичного стиля мовлення 6 1.1 Жанр інтерв‘ю в сучасній газеті 6 2.2 Інтерв‘ю як жанровий різновид діалогу 8 Розділ ІІ. Комунікативно-прагматичний аспект дослідження текстів інтерв’ю в сучасній пресі 13 1.1 Жанрова характеристика текстів-інтерв‘ю 13 1.2 Прагматичний аспект інтерв’ю в пресі 15 1.3 Специфіка тектів-інтерв‘ю 16 Розділ ІІІ. Структурні особливості текстів інтерв’ю 18 3.1 Композиція та стандартні засоби вираження в текстах-інтерв‘ю 18 3.2 Комунікативні блоки та мовленнєві акти в текстах-інтерв‘ю 20 3.3 Стилістичні засоби текстів інтерв’ю в сучасній пресі 22 Висновки 25 Список використаних джерел та літератури 27

Комп’ютерний набір

Історія виникнення і розвитку друкувальних засобів 2 Правила оформлення суцільних текстів. Редагування та форматування текстів 7 Зразок об’яви 9 Список використаної літератури 10

Головні засоби сканування та розпізнавання текстів

Вступ 3 І. Апаратні засоби сканування 4 1.1. Типи сканерів 4 1.2. Апаратні інтерфейси сканерів 5 1.3. Принципи роботи сканерів 7 II. Програмні засоби розпізнавання текстів 9 2.1. Принципи роботи систем розпізнавання текстів 9 2.2. Функціональні характеристики OCR-систем 12 ІІІ. Робота користувача з системами розпізнавання текстів (на прикладі ABBY FineReader) 16 3.1. Інтерфейс програми FineReader. Порядок обробки документів 16 3.2. Сканування документів 19 3.3. Сегментація та розпізнавання документів 20 Висновки 24 Література 26

Контрольна робота з математики

1. Обчислити . 2. Обчислити . 3. Розв’язати рівняння . 4. Розв’язати нерівність . 5. Спростити вираз . 6. Розв’язати рівняння . 7. Спростити вираз . 8. Розкрити дужки . 9. Яке значення не належить до області визначення функції ? 10. Знайти суму всіх коренів рівняння .

Задачі з алгебри

5.3.2. Знайти екстремум функції двох змінних z=f(x;y) за умови (х;у) = 0, якщо f(x;y) = х2+у2 5.4.2. Скласти емпіричну формулу залежності у від х у вигляді у=f(x), якщо виробництво характеризується наступними даними: f(x)=a+b/x, експериментальні дані: хі=1,2,3,4,5; уі=30,29,28,25,29 6.2. Проінтегрувати вираз: ,якщо: 6.3. Проінтегрувати вираз: , якщо: 6.4. Проінтегрувати вираз: ,якщо . 6.7. Обчислити невласний інтеграл або довести його розбіжність: 7.2. Розвязати диференціальне рівняння , знайти його загальний розвязок,якщо: . 7.3. Знайти розвязок рівняння . Значення коефіцієнтів . 8.1 .Дослілити збіжність ряду ( для знакозмінного ряду встановити : абсолютна чи умовна його збіжність ) , якщо 8.2. Знайти область збіжності функціонального ряду , якщо : .

ОРГАНІЗАЦІЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ З АНГЛОМОВНИМ ПОЕТИЧНИМ ТЕКСТОМ

ЗМІСТ ВСТУП 3 РОЗДІЛ 1. САМОСТІЙНА РОБОТА УЧНІВ З ЧИТАННЯ АНГЛОМОВНИХ ТЕКСТІВ 5 1.1. ГОТОВНІСТЬ УЧНІВ ДО САМОСТІЙНОГО ОПРАЦЮВАННЯ АНГЛОМОВНИХ ТЕКСТІВ, МЕТОДИЧНІ АСПЕКТИ 5 1.2. САМОСТІЙНА РОБОТА З КНИГОЮ 12 РОЗДІЛ 2. ОРГАНІЗАЦІЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ З АНГЛОМОВНИМ ПОЕТИЧНИМ ТЕКСТОМ В СТАРШИХ КЛАСАХ ЗАГАЛЬНООСВІТНЬОЇ ШКОЛИ 13 2.1. ТЕОРЕТИЧНІ ЗАСАДИ РОБОТИ З АНГЛОМОВНИМ ТЕКСТОМ У 9 КЛАСІ СЕРЕДНЬОЇ ЗАГАЛЬНООСВІТНЬОЇ ШКОЛИ 13 2.2. МЕТОДИЧНІ РОЗРОБКИ УРОКУ САМОСТІЙНОГО ЧИТАННЯ АНГЛОМОВНИХ ТЕКСТІВ (НА ПРИКЛАДІ ПОЕТИЧНИХ ТЕКСТІВ) УЧНЯМИ СТАРШИХ КЛАСІВ 21 ВИСНОВКИ 32 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 34

Екологічний і природно-ресурсний аспект глобалізації

Вступ 3 1. Екологічний і природо-ресурсний аспект глобалізації 4 2. Шляхи виживання людства 13 Висновок 18 Література 19